SYSTEM · ACTIVE
FRANCISCO CASTILLO // 6 VOLUMES
§ 06 · ENSAYO

Trauma generacional en familias latinas — cómo se ve en realidad.

La investigación habla de esto en general. Yo prefiero hablar de ello específicamente. Un terapeuta mexicoamericano sobre las formas que toma en hogares latinos — la migración que dejamos de describir, los hombres que nos dijeron que fuéramos, los silencios dentro de los cuales crecimos.

Por Francisco Castillo, LMFT Lectura · 7 min Tema · Salud mental latina Read in English →

Cada cultura carga cosas. Ese no es el argumento. El argumento es que lo que se carga, y cómo se carga, es específico. Una familia mexicoamericana con tres generaciones en Estados Unidos y una abuela que cruzó en los años sesenta no está corriendo la misma herencia que una familia polaca o una vietnamita o una que ha estado en Virginia desde antes del país. Los patrones riman. Los particulares no.

Así que quiero hablar de los particulares. No porque las familias latinas estén rotas de manera única — no lo estamos, y la versión de turismo-de-dolor de este ensayo es algo que me rehúso a escribir — sino porque el trabajo va más rápido cuando puedes nombrar la forma específica de lo que estás cargando. Esto es lo que veo, una y otra vez, con clientes latinos.

1. La historia de migración que nadie cuenta

En algún punto hacia atrás, alguien cruzó. A veces una frontera. A veces un océano. Casi siempre con menos de lo que necesitaban y más miedo del que podían nombrar. Ese cruce le hizo algo al sistema nervioso que no desapareció cuando llegaron. Se convirtió en un conjunto de reglas para cómo criar hijos, cómo moverse en un cuarto, cómo nunca tomar la luz, nunca llamar la atención, nunca confiar en que el suelo es suelo.

Esas reglas se heredan de dos maneras. La primera es directa — no confíes en la policía, no les cuentes nuestros asuntos, sé el doble de bueno para llegar a la mitad. La segunda es por ausencia. Nadie te cuenta cómo fue el cruce realmente. Recibes la versión sanitizada, la versión en broma, o ninguna versión. Pero creces dentro de la forma de eso, porque la forma está en la manera en que tu abuela se estremece ante ciertas palabras y en la manera en que tu padre no duerme de corrido.

2. El machismo, y lo que es en realidad

El machismo, en la versión de cultura pop, es un hombre siendo agresivo. En la versión del hogar, más seguido es un hombre siendo ausente. Físicamente ahí, emocionalmente en otra parte. Un padre que provee pero no habla. Un tío que es el héroe de cada historia y el sujeto de ninguna. Toda una generación de hombres que aprendieron, correctamente, que si se derrumbaban, nadie los iba a atrapar — así que no se derrumbaron. Se volvieron piedra en su lugar, y criaron hijos que aprendieron a hacer lo mismo.

Eso no es un tipo de personalidad. Es una estrategia de supervivencia que sobrevivió a la emergencia. (Escribí un libro entero sobre la versión padre-hijo de esto, Mijo: We Bend, Not Break, porque el problema necesitaba más espacio que un ensayo.)

3. Los dichos que te criaron

"Calladita te ves más bonita." "El que no llora, no mama." "Ropa sucia se lava en casa." Los conoces. Los oíste antes de poder analizarlos. Los dichos son cómo una cultura enseña a su sistema nervioso sin llamarlo enseñanza. Algunos son sabiduría que carga peso. Algunos son reglas de supervivencia de una situación que terminó hace tres generaciones y se convirtieron en una regla por la que todavía vives.

Parte del trabajo, para muchos clientes latinos, es ordenar los dichos con los que crecieron y averiguar cuáles los están cargando y cuáles los están cargando hacia atrás. Este es el territorio de The Language That Raised Us, si quieres sentarte con ello más tiempo.

4. El respeto, y su costo

El respeto es algo bueno. El respeto que le prohíbe al hijo alguna vez nombrar lo que el adulto se equivocó es otra cosa. En muchas familias latinas, la regla es que no cuestionas a tus padres, punto. Esa regla es cómo el patrón se queda dentro de la familia por otra generación, porque la única persona que podría nombrarlo — el hijo — ha sido advertida toda su vida de que nombrarlo es falta de respeto.

No tienes que faltarle el respeto a nadie para salir del patrón. Pero sí tienes, en algún momento, que decir lo que pasó. En voz baja. A ti mismo primero. Tal vez en voz alta después, tal vez no. La pregunta no es si honrar a tu familia. La pregunta es cuál versión de tu familia estás honrando — la que está frente a ti, o la que el silencio te pidió que imaginaras.

5. La salud mental como traición

En muchos hogares latinos, ir a terapia se lee como airear los asuntos de la familia. Esos son problemas de la casa. El hijo que va a terapia es el que es "demasiado americano," demasiado blando, demasiado ingrato. Así que el hijo que más necesita el cuarto — el que realmente puede ver el patrón — es el que más se presiona para quedarse afuera.

Preferiría que un cliente latino vea a un terapeuta latino cuando sea posible, pero eso no siempre está disponible, y no es estrictamente necesario. Lo que es necesario es un terapeuta que no te haga traducir a tu familia antes de poder conocerla.

Qué cambia, cuando cambia

Los clientes latinos que veo moverse de verdad son los que dejan de tratar de escoger entre su familia y su sanación, y empiezan a averiguar cuáles pedazos de la herencia quedarse y cuáles regresar. La comida. El idioma. Los días festivos. La manera en que una abuela reza. Eso se queda. El estremecimiento. El silencio. La regla de que un hombre no dice cuando le duele. Esos se leen, se nombran, y lenta, respetuosamente, se ponen abajo.

No tienes que dejar tu cultura para hacer este trabajo. Ese encuadre es una de las cosas que la psicología anglo entendió mal sobre la salud mental latina por cincuenta años. Dejas las partes del patrón que nunca fueron la cultura — eran la supervivencia de alguien, y alguien más las vistió de tradición.

La cultura nunca fue el problema. El silencio sí. Esas no son la misma cosa.

La pieza cultural del trabajo de Francisco está más completamente en Mijo: We Bend, Not Break y The Language That Raised Us.
Sigue leyendo
Essay · English
Read the original English version of this essay
7 min read
Vol. 02 · Libro
Mijo: We Bend, Not Break
Memoria padre-hijo · 256 pp
Vol. 05 · Libro
The Language That Raised Us
Memoria cultural · 240 pp