SYSTEM · ACTIVE
FRANCISCO CASTILLO // 6 VOLUMES
§ 06 · ESSAY

Generational trauma in Latino families — what it actually looks like.

The research talks about it in general. I'd rather talk about it specifically. A Mexican American therapist on the shapes this takes in Latino households — the migration we stopped describing, the men we were told to become, the silences we grew up inside.

By Francisco Castillo, LMFT Read · 7 min Topic · Latino mental health

Every culture carries things. That's not the argument. The argument is that what gets carried, and how it gets carried, is specific. A Mexican American family with three generations in the United States and a grandmother who crossed in the 1960s isn't running the same inheritance as a Polish family or a Vietnamese family or a family that's been in Virginia since before the country was. The patterns rhyme. The particulars don't.

So I want to talk about the particulars. Not because Latino families are uniquely broken — we aren't, and the grief-tourism version of this essay is a thing I refuse to write — but because the work goes faster when you can name the specific shape of what you're carrying. Here's what I see, over and over again, with Latino clients.

1. The migration story nobody tells

Somewhere up the line, somebody crossed. Sometimes a border. Sometimes an ocean. Almost always with less than they needed and more fear than they could name. That crossing did something to their nervous system that didn't disappear when they got here. It turned into a set of rules for how to raise kids, how to move through a room, how to never take the light, never draw the eye, never trust that the ground is ground.

Those rules get handed down in two ways. The first is direct — don't trust the police, don't tell them our business, be twice as good to get half as far. The second is by absence. Nobody tells you what the crossing was actually like. You get the sanitized version, the joke version, or no version at all. But you grow up inside the shape of it, because the shape is in the way your grandmother flinches at certain words and the way your father doesn't sleep through the night.

2. Machismo, and what it actually is

Machismo, in the pop-culture version, is a man being aggressive. In the household version, it's more often a man being absent. Physically there, emotionally elsewhere. A father who provides but doesn't speak. An uncle who's the hero of every story and the subject of none. A whole generation of men who learned, correctly, that if they fell apart, nobody was going to catch them — so they didn't fall apart. They turned to stone instead, and they raised sons who learned to do the same.

That isn't a personality type. It's a survival strategy that outlived the emergency. (I wrote a whole book on the father-son version of this, Mijo: We Bend, Not Break, because the problem needed more room than an essay.)

3. The dichos that raised you

"Calladita te ves más bonita." "El que no llora, no mama." "Ropa sucia se lava en casa." You know these. You heard them before you could analyze them. Dichos are how a culture teaches its nervous system without calling it teaching. Some of them are load-bearing wisdom. Some of them are survival rules from a situation that ended three generations ago and got turned into a rule you're still living by.

Part of the work, for a lot of Latino clients, is sorting through the dichos they grew up with and figuring out which ones are carrying them and which ones are carrying them backward. This is the territory of The Language That Raised Us, if you want to sit with it longer.

4. Respeto, and the cost of it

Respect is a good thing. Respect that forbids the kid from ever naming what the adult got wrong is something else. In a lot of Latino families, the rule is that you don't question your parents, full stop. That rule is how the pattern stays inside the family for another generation, because the only person who could name it — the kid — has been told their whole life that naming it is disrespect.

You don't have to disrespect anybody to step out of the pattern. But you do, at some point, have to say what happened. Quietly. To yourself first. Maybe out loud later, maybe not. The question isn't whether to honor your family. The question is which version of your family you're honoring — the one that's actually in front of you, or the one the silence asked you to imagine.

5. Mental health as a betrayal

In a lot of Latino households, going to therapy reads as airing the family's business. Esos son problemas de la casa. The kid who goes to therapy is the one who's "too American," too soft, too ungrateful. So the kid who most needs the room — the one who can actually see the pattern — is the one most pressured to stay out of it.

I'd rather a Latino client see a Latino therapist when possible, but that's not always available, and it's not strictly necessary. What's necessary is a therapist who doesn't make you translate your family before they can meet it.

What changes, when it changes

The Latino clients I watch actually move are the ones who stop trying to choose between their family and their healing, and start figuring out which pieces of the inheritance to keep and which ones to hand back. The food. The language. The holidays. The way an abuela prays. That stays. The flinch. The silence. The rule that a man doesn't say when he's hurt. Those get read, named, and slowly, respectfully, put down.

You don't have to leave your culture to do this work. That framing is one of the things Anglo psychology got wrong about Latino mental health for fifty years. You leave the parts of the pattern that were never the culture — they were somebody's survival, and somebody else dressed them up as tradition.

The culture was never the problem. The silence was. Those aren't the same thing.

The cultural piece of Francisco's work is most fully in Mijo: We Bend, Not Break and The Language That Raised Us.
Keep Reading
Essay
Mexican American men and the emotional inheritance nobody names
10 min read
Vol. 02 · Book
Mijo: We Bend, Not Break
Father-son memoir · 256 pp
Vol. 05 · Book
The Language That Raised Us
Cultural memoir · 240 pp